Icon SNS SNS

toggle menu toggle menu toggle menu

MENU

HOLA!Hi!BAYSTARS

漢字背ネームに込めた思い

2024/05/23

スターナイトで使用する外国人選手の漢字背ネームが先日発表されました。
それぞれの漢字背ネーム決定までの過程をブログ『HOLA!HI!BAYSTARS』で公開中。
今回は特別に“漢字背ネーム秘話”を皆さまにシェアさせていただきます!

T.オースティン選手



オースティン選手は「蒼彗天」になりました。
「こういう話が来てるんだけど」と持っていたときに

・ファンに親しみをもってもらえる漢字だといいよね
・最終的な漢字は後藤通訳に一存するよ


と彼に言ってもらいました。
他の通訳とも色々アイデアを出し合いながら何日か頭を捻りながら考えていたところ、
試合中に聞こえてきた彼の応援歌の一節「蒼く光る彗星」に着想を得て「蒼彗天」にたどり着きました。

私はベイスターズに入団して3年目ですが、
ぶっちゃけこれまでの通訳・翻訳のアウトプットの中では一番の自信作です。

個人的にもかなり気に入っているので自腹でオーセンティックユニを購入しようかなと思っている次第です。
ファンの皆さまにとっても親しみを感じる背ネームになったら嬉しいです。
ちなみに読み方は「あおすいてん」ではなく「あおすてん」のイメージです。
「あおすてん」を早口で英語風に喋ってもらうとAustinのネイティブ発音に近づく気がします。(後藤通訳談)

J.B.ウェンデルケン選手

ウェンデルケン選手は「勝出拳」になりました。
読み方は皆さまお気づきのとおり「ウィン・デル・ケン」です。
なかなかウェンの音にハマる当て字が決まらず通訳一同苦労しましたが、「勝をウィンと読ませて勝出拳でいきましょう」と読み方が少し苦しいなと思いつつも担当者に相談をしたらオッケーを貰えました!
リリーフ投手として勝ちを呼び込む拳は彼の役割にぴったりだなと、こちらも私のお気に入りの漢字背ネームになりました。(後藤通訳談)

R.ウィック選手

ウィック選手は「狼湾」になりました。
読み方は彼の名前であるローワンに寄せた「ロウワン」です。
最初は名字のウィックにハマる当て字を色々考えましたが、なかなか「ウィッ」の音にハマる当て字が見つからずローワンで考えることにしました。
「狼」は彼の闘志むき出しのピッチングスタイルから付けて、「湾」は横浜の街をイメージして付けました。
また、狼湾のアイデアを出した後に飯澤通訳に教えてもらいましたが、ウィック選手の出身地であるカナダは狼で有名な国だそうです。
そういう意味でも彼にとってピッタリの背ネームになったと思います。(後藤通訳談)

A.ケイ選手



ケイ選手は「慶」になりました。
天野通訳の実兄が“めでたいこと”という意味の“慶”という名前なので天野通訳から漢字を提案したところ、“Oh yea that's cool”と返答をしてくれました。
基本的に“何でもOK”という性格のケイですが、めでたく“慶”という漢字背ネームを気に入ってくれたようでした笑(飯沢通訳談)

A.ジャクソン選手



ジャクソン選手は「若尊」になりました。
スターナイトでジャクソンが使用するユニホームの漢字背ネームですが「若尊」に決まりました。漢字を決めるのに結構手こずりました…
1週間ほど考え続けて捻り出しましたが、いつまでもエネルギー満ち溢れ、尊い選手であれるようにという想いを込めました。ファンの皆さんも是非思いついた漢字名ありましたら教えてください!!(伊東ショーン通訳談)

このような形で「漢字の意味」や「語呂」など選手の意見を取り入れながら
通訳陣が頭を捻り完成した今年の「漢字背ネーム」です。
それぞれの思いが詰まったオリジナルのスターナイトユニフォームぜひ、GETしてみてくださいね。

また、『HOLA!HI!BAYSTARS』ではこのように外国人選手の裏話や日常を発信中!
その他にも通訳視点での日々のベイスターズでの出来事や通訳のお仕事など多岐に渡ってベイスターズの今を書き綴っています。
ぜひ、この機会に会員登録して『モバイルコンテンツ』をお楽しみください。